¿Cúal es la
influencia del kichwa?
Aunque en
nuestro territorio vivieron muchas etnias aborígenes antes de la llegada de los
españoles, la Conquista de los incas marco nuestra historia de manera que su
idioma, el kichwa, se extendió
por todo nuestro territorio, sobretodo por la región Interandina y algunos
lugares de la Amazonía.
Después de
la conquista y durante la Colonia, muchas palabras y maneras de expresarse
propias del kichwa se
introdujeron en el idioma de los conquistadores, el castellano. Entonces,
crecieron pueblos bilingües.
Influencia del kichwa
➤
Vocabulario:
Algunas
palabras propias del kichwa pasaron al
castellano, aunque sufrieron transformaciones.
Ejemplo:
» Papa (En
España se dice patata).
➤ Expresiones
familiares:
Algunas voces kichwas nos sirven
para expresar sensaciones o emociones: (arrarray, achachay y atatay) y otras las emplean para el ámbito familias,
ejemplo: Carishina (mujer poco
apta para el trabajo domestico).
➤
Organización gramatical:
Son aquellas en
las que se emplea un gerundio (formas del verbo terminadas en -ando o -iendo) las cuales
provienen de una organización gramatical del kichwa, por ejemplo:
(Mandar sacando - Por echar expulsar), otro es el verbo dar, que traduce a
una intención de cortesía al pedir un favor (Dar pasando, dar preparando, etc).
También la expresión (ir a volver) es una
forma propia del kichwa.
➤
Topónimos o nombres de lugares:
Muchos nombres
de lugares en la región Interandina provienen de expresiones kichwas, ejemplo: yahuarcocha (lago de
sangre).
Bibliografía:
Maria Gabriela M.
(2016). Lengua y Literatura Bachillerato. Quito.
Santillana.
No hay comentarios:
Publicar un comentario